外國(guó)讀者在閱讀中國(guó)繪本。中原出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)供圖
□本報(bào)記者 杜軍 本報(bào)通訊員 李肖肖 蔡琳
不久前,由中州古籍出版社出版發(fā)行的紙質(zhì)圖書(shū)《玄奘全集》入藏美國(guó)加州大學(xué)伯克利分校圖書(shū)館,同時(shí),本書(shū)的數(shù)據(jù)庫(kù)也已經(jīng)上線,并開(kāi)啟全球化傳播。
這是“出版豫軍”對(duì)外版權(quán)貿(mào)易活躍,加快“走出去”的縮影。
近年來(lái),隨著新平臺(tái)、新技術(shù)、新內(nèi)容的涌現(xiàn),一本本豫版圖書(shū)“漂洋過(guò)海”登上世界舞臺(tái),它們不僅“走出去”,而且逐漸“走進(jìn)去”“走上去”。
8月28日至31日,第十五屆中國(guó)國(guó)際數(shù)字出版博覽會(huì)、書(shū)香河南第四屆全民閱讀大會(huì)將在鄭州舉辦,屆時(shí),河南將展示近年來(lái)文化數(shù)字化方面的新成果,通過(guò)與國(guó)內(nèi)外先進(jìn)數(shù)字出版企業(yè)的交流合作,更好地推動(dòng)豫版圖書(shū)“揚(yáng)帆出海”。
河南出版界何以自信擁抱世界?豫版圖書(shū)又如何在海外乘風(fēng)破浪?連日來(lái),記者走訪了省內(nèi)多家出版社,看一看豫版圖書(shū)走出國(guó)門的新探索、新成績(jī)。
豫版圖書(shū)集群出海
8月25日,記者走進(jìn)海燕出版社編輯部,就看見(jiàn)兒童圖書(shū)《安的種子》擺在責(zé)任編輯鄭穎辦公室最顯眼的位置。
本書(shū)以本、靜與安三個(gè)小和尚為敘述線索,講述了一個(gè)有關(guān)大自然規(guī)律的寓言故事。截至目前,本書(shū)已經(jīng)發(fā)行超百萬(wàn)本,榮獲首屆“豐子愷兒童圖畫(huà)書(shū)獎(jiǎng)”,法語(yǔ)版曾入選2016年巴黎圖書(shū)館協(xié)會(huì)書(shū)目,中英文雙語(yǔ)版獲“2017年美國(guó)弗里曼圖書(shū)獎(jiǎng)兒童文學(xué)銀獎(jiǎng)”。
“到目前為止,《安的種子》已經(jīng)出了法文、西班牙文、阿拉伯文、韓文等7個(gè)版本,土耳其文版即將出版。”鄭穎介紹,本書(shū)圖畫(huà)體現(xiàn)了中國(guó)畫(huà)風(fēng),故事發(fā)生地在現(xiàn)實(shí)中對(duì)應(yīng)的是西安的興教寺。
除了《安的種子》,海燕出版社出版發(fā)行的《西西》《外婆家的馬》等兒童圖書(shū)海外發(fā)行也比較成功,其中,《外婆家的馬》入選德國(guó)慕尼黑國(guó)際青少年圖書(shū)館“白烏鴉書(shū)單”。值得一提的是,《西西》《外婆家的馬》里的圖畫(huà)含有電影分鏡思維,只看畫(huà)面就能讀懂內(nèi)容,打破了文化壁壘,讓外國(guó)讀者更直觀地理解中國(guó)故事。
由此可見(jiàn),以精品力作講好中國(guó)故事是豫版圖書(shū)出海的關(guān)鍵。“版權(quán)輸出是文化輸出的一部分,海燕出版社一直堅(jiān)持‘東方文化潤(rùn)童心’的理念,出版了一系列圖書(shū),融文化于圖文之中,為中國(guó)及世界童書(shū)發(fā)展作出了積極貢獻(xiàn)。”海燕出版社總編輯李喜婷說(shuō)。
據(jù)記者了解,“十四五”期間,多種豫版出版物在國(guó)際傳播方面取得了良好成績(jī)。大象出版社《中國(guó)手工技藝》等6種圖書(shū)入選輸出版優(yōu)秀圖書(shū),《六韜》泰文版版權(quán)輸出等12個(gè)項(xiàng)目被評(píng)為“一帶一路”出版典型合作案例及中國(guó)出版“走出去”年度國(guó)際影響力優(yōu)秀作品;河南教育電子音像出版社《上線了文物》(第一季)入選中宣部?jī)?yōu)秀地方文化外宣品;大象出版社《中國(guó)三十大發(fā)明》(英文版)、河南科學(xué)技術(shù)出版社的《微創(chuàng)膝關(guān)節(jié)重建外科學(xué)》英文版銷售下載量均超過(guò)25000冊(cè)(次)……
在中原出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)旗下中原大地傳媒股份有限公司出版與國(guó)際合作部副主任溫惠娟看來(lái),出版“走出去”的成績(jī),與中原出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)一直致力于引導(dǎo)旗下出版社聚焦細(xì)分領(lǐng)域、培育特色產(chǎn)品線、打造精品分不開(kāi)。“‘十四五’以來(lái),集團(tuán)共有401種版權(quán)輸出圖書(shū)走進(jìn)30個(gè)國(guó)家和地區(qū),846種圖書(shū)進(jìn)入海外圖書(shū)館館藏系統(tǒng)。”她說(shuō)。
以共鳴打破文化壁壘
在今年北京國(guó)際圖書(shū)博覽會(huì)期間,來(lái)自斯里蘭卡、阿聯(lián)酋等國(guó)的出版商組團(tuán)來(lái)到河南展臺(tái)。他們表示,所看到的豫版圖書(shū)都非常漂亮,他們很喜歡。其中一位女士拿起海燕出版社出版的繪本《媽媽為什么生氣》并告訴記者,她非常喜歡這本繪本,“母愛(ài)可以跨越國(guó)界,中國(guó)作者所要表達(dá)的思想,我們同樣能夠體會(huì)得到”。
《媽媽為什么生氣》是海燕出版社出版的“金羽毛”幼兒成長(zhǎng)美育繪本系列中的一本。李喜婷介紹,“金羽毛”是海燕出版社旗下知名的繪本品牌,該品牌出版了一系列的原創(chuàng)繪本,其中許多繪本榮獲各類大獎(jiǎng)并進(jìn)行了版權(quán)輸出。
同樣是在展會(huì)上,來(lái)自智利的“網(wǎng)紅”王智利,參加了河南文藝出版社舉辦的太極拳玩出實(shí)戰(zhàn)感——《層層深入學(xué)太極》教學(xué)體驗(yàn)會(huì)。“我主要拍攝與中國(guó)文化有關(guān)的視頻,粉絲都是通過(guò)我的視頻喜歡上中國(guó)的。以后我想把河南介紹給我的朋友們。”他說(shuō)。
以用戶思維為導(dǎo)向,做好優(yōu)質(zhì)內(nèi)容的創(chuàng)新表達(dá),講好中國(guó)故事的同時(shí)展現(xiàn)河南元素,正是“出版豫軍”彰顯國(guó)際傳播實(shí)力的體現(xiàn)。國(guó)際出版商施普林格·自然集團(tuán)副總裁阿尼爾·尚迪曾表示:“施普林格很高興能夠?qū)⒅袊?guó)的圖書(shū)帶給全世界的讀者,讓更多的世界友人從多方面了解中國(guó)歷史,認(rèn)識(shí)中國(guó)文化。”
溫惠娟說(shuō):“兒童圖書(shū)和學(xué)術(shù)著作,因?yàn)槲幕町愝^小,所以比較受國(guó)際友人的歡迎。此外,只有精品內(nèi)容才能‘走出去’,實(shí)現(xiàn)國(guó)際傳播,成為跨越國(guó)界、溝通人心的紐帶。”
來(lái)自英國(guó)的魏友敦是個(gè)資深的中國(guó)迷,自1996年來(lái)中國(guó)之后,便和中國(guó)結(jié)下了不解之緣。如今早已成為“中國(guó)女婿”的他長(zhǎng)期生活在中國(guó),主要從事中文書(shū)籍的英文翻譯工作。他表示,他非常喜歡中國(guó)的傳統(tǒng)文化。河南是中華文明的搖籃,關(guān)于傳統(tǒng)文化方面的書(shū)籍,河南的出版社應(yīng)該當(dāng)仁不讓。“如今人工智能越來(lái)越發(fā)達(dá),大量普通的翻譯工作已經(jīng)被電腦替代,但是一些文學(xué)性、評(píng)論性、文化屬性強(qiáng)的作品仍然離不開(kāi)好的翻譯。我希望為更多優(yōu)秀的圖書(shū)作品搭建出海的橋梁。”他說(shuō)。
出海的風(fēng),并非憑空吹起。豫版圖書(shū)通過(guò)超凡的想象力、共通的人類情感以及中國(guó)特色的文化,來(lái)分享親情、夢(mèng)想,用共鳴來(lái)打破文化壁壘,贏得國(guó)際尊重,走出一條獨(dú)特的“出海”之路。
讓豫版圖書(shū)駛向“深海區(qū)”
對(duì)于豫版圖書(shū)來(lái)說(shuō),“走出去”只是第一步,更重要的是要“走進(jìn)去”。隨著科技的介入,豫版圖書(shū)出海進(jìn)入一個(gè)新的階段。“技術(shù)+文化”的模式,讓不少豫版圖書(shū)不但“被看見(jiàn)”,而且“被接受”。
以AR繪本《西游記:中國(guó)神怪圖鑒》為例,通過(guò)技術(shù)的加持,中州古籍出版社以此書(shū)為藍(lán)本,打造了“探秘中國(guó)神怪:百變西游XR幻境”的體驗(yàn)場(chǎng)景,將家喻戶曉的《西游記》故事與神怪形象從靜態(tài)紙頁(yè)中“喚醒”,轉(zhuǎn)化為可感、可觸、可互動(dòng)的動(dòng)態(tài)場(chǎng)景。“在今年北京國(guó)際圖書(shū)博覽會(huì)上,這種沉浸式體驗(yàn)受到了國(guó)際出版商協(xié)會(huì)(IPA)主席葛萬(wàn)莎·喬巴娃的點(diǎn)贊。”中州古籍出版社版貿(mào)專員李阿芳說(shuō)。
文化產(chǎn)品與數(shù)字技術(shù)的深度融合,為出版業(yè)探索“出版+科技”的新路徑、拓展閱讀體驗(yàn)的新邊界提供了有益借鑒,同時(shí),為豫版圖書(shū)出海打開(kāi)了新世界。
圖書(shū)簽約、版權(quán)輸出僅僅是起點(diǎn),想持續(xù)煥發(fā)生命力還需扎根當(dāng)?shù)?。很多外?guó)出版商在引進(jìn)時(shí),都進(jìn)行了細(xì)致的“本土化改造”。在引進(jìn)兒童圖書(shū)《外婆家的馬》時(shí),法國(guó)改名為《奶奶家的假期》,因?yàn)榉▏?guó)家庭喜歡休假,如此改名更易于讓法國(guó)人接受。同樣的,《西西》法語(yǔ)版的封底前專門標(biāo)注了糖葫蘆、糖人、風(fēng)箏等名詞簡(jiǎn)介,更易于讓法國(guó)讀者理解。
如今,圖書(shū)出海早已不是簡(jiǎn)單的產(chǎn)品輸出,而應(yīng)更加注重構(gòu)建本土化內(nèi)容生態(tài),中國(guó)與世界在雙向奔赴中實(shí)現(xiàn)了文明交流互鑒。鄭穎回憶,根據(jù)法國(guó)出版商的反饋,《安的種子》和中國(guó)特色的文創(chuàng)產(chǎn)品陳列在一起,非常受法國(guó)寶媽的歡迎,她們?cè)谫?gòu)買圖書(shū)的同時(shí),還能看到其他中國(guó)產(chǎn)品。
在溫惠娟看來(lái),包括版權(quán)輸出在內(nèi)的文化出海,一定要賦予文化理念以具象化,為受眾提供情緒價(jià)值。比如,出版社制作的視頻課程,如果配有材料包,能制作出產(chǎn)品,更能激發(fā)受眾興趣,從而使他們感受到其中的文化。
業(yè)內(nèi)人士普遍認(rèn)為,豫版圖書(shū)要想“走進(jìn)去”“走上去”,要在渠道建設(shè)、人才培養(yǎng)以及營(yíng)銷團(tuán)隊(duì)打造上下功夫,不斷推出優(yōu)質(zhì)內(nèi)容,打造優(yōu)質(zhì)IP,善用全球化的審美,多利用新技術(shù)新平臺(tái),讓豫版圖書(shū)更好地走向“深海區(qū)”。
以書(shū)會(huì)友,聯(lián)通世界,以書(shū)為窗,讀懂中國(guó)。一本本豫版好書(shū),正昂首闊步“走出去”,成為國(guó)際社會(huì)汲取中國(guó)智慧的重要方式。文字無(wú)聲,卻能在交流與碰撞中奏響美美與共的交響。
免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非駐馬店廣視網(wǎng)、駐馬店融媒、駐馬店網(wǎng)絡(luò)問(wèn)政、掌上駐馬店、駐馬店頭條、駐馬店廣播電視臺(tái))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),作品版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。凡是本網(wǎng)原創(chuàng)的作品,拒絕任何不保留版權(quán)的轉(zhuǎn)載,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)標(biāo)注來(lái)源并添加本文鏈接:http://www.892249.com/showinfo-263-363283-0.html,否則承擔(dān)相應(yīng)法律后果。